|
PERGUNTAS
FREQÜENTEMENTE FEITAS
Por que traduzir
WebSite no espanhol? Há uma necessidade?
Absolutamente! Os
hispânicos já representam mais de 14%
da população
dos E.U.,
excedendo mais de 45 milhão povos. Representam o grupo o mais em
crescimento rápido
em América,
crescendo mais de 5 vezes mais rapidamente do que a população geral.
Em 2003, o poder
de compra de americanos latino-americanos alcangou uns $653 bilhões
enorme; esse número excederá $1 trillion em 2010. Dado o poder de
compra tremendo do tamanho, do crescimento, e do aumento deste
segmento de mercado, o momento de alcangá-los é em linha agora.
Mais de $3
bilhões são todos os anos mercado gastado aos hispânicos.
Infelizmente, quando estes dólares de anúncio promoverem
frequentemente uma presença em linha, dirigem tipicamente hispânicos
a um Web site do inglês somente ou a um “micro-local espanhol” com
funcionalidade limitada e uma experiência vastamente degradada do
usuário. Os estudos indicam que a maioria de consumidores latino-americanos
dos E.U. prefere a opção receber a informação em linha no espanhol,
contudo a maioria de organizações não fornecem o suficiente índice
espanhol.
Como traduz o
sistema de Web™ trabalham?
Traduzir o Web™
fornece duas opções à tradução do Web site porque combina traduções
humanas profissionais da melhor--classe com o software proprietário
que remove o complexo, demorado e caro ELE trabalho que outras
aproximações exigem dos clientes.
Que é tradução
automática? Tem limitações?
A tradução
automática utiliza o software de computador para traduzir o texto de
uma língua preliminar (tal como o inglês) (ou da “substituição”) em
uma língua secundária. É frequentemente menos método caro da
tradução tradicional do texto. Quando a fixação do preço puder
parecer atrativa no primeiro relance, a tradução automática
carateriza diversos inconvenientes significativos -- especialmente
quando aplicado aos Web site. Para a maioria de aplicações do setor
público e provado, é uma solução pouco prática.
Traduzir a
tecnologia TRAN-Mergulhada usos de Web™ para traduzir Web site é
essa tradução automática?
Sim! Traduzir as
fusões de Web™ o melhor de ambos os mundos -- profissional,
tradutores humanos certificados e tecnologia -- para trazer-lhe as
soluções que são rápidas, de confiança e disponíveis.
Como você
avaliaria sua qualidade da tradução?
A tradução a
equipe de Web™ dos tradutores é altamente - os profissionais hábeis
que devem cumprir exigências estritas antes de vir trabalhar para
nós.
Nós temos os
empregados que são fluentes no espanhol. Podem fazer nossa tradução?
Não se recomenda.
Para fornecer seus componentes ou consumidores as traduções da
profissional-qualidade, você precisa os serviços de um tradutor
profissional. Este não é dizer que seus empregados Spanish-speaking
são incapazes de traduzir o texto inglês no espanhol. Seu Web site
sere frequentemente
como
uma introdução aos clientes novos e aos sócios comerciais potenciais.
É improvável seus empregados pode traduzir seu Web site com a mesma
habilidade que um tradutor profissional. Somente tradutores
certificados hábeis -- como traduzir os tradutores de Web™ -- pode
fornecer traduções classes mundial e preocupar-livres.
Você está criando
um mirror site?
Aquela é uma de nossas muitas soluções; Traduzir os serviços
linguísticos de estática do Web site do sTM da correia
fotorreceptora' são tipicamente menos caro do que todos a
aproximação e o processo tradicionais do tradutor da correia
fotorreceptora do o instante mencionado acima, para muitos isto são
que são necessários, e a melhor solução.
Estalar por favor sobre nossas
OPÇÕES DINÂMICAS
E
OPÇÕES DE ESTÁTICA.
Eu tenho muitas
imagens em meu local que caraterizam o texto inglês. Você traduz
imagens?
Sim, nós
esforçamo-nos para fornecer seus clientes as capacidades detalhadas
da alterno-língua.
Nossa equipe da
tradução da imagem digital cria versões traduzidas de imagens
originais do seu local. Nossa equipe igualmente traduz os Tag do alt
das imagens. Negligenciar estes componentes importantes podia deixar
seus consumidores que sentem como sua companhia feita somente uma
tentativa half-hearted de endereçar suas necessidades.
Meu Web site tem
muita repetição. Você carrega para o texto duplicado?
Ao contrário da
maioria de companhias da tradução, que -- sob o melhor das
circunstâncias -- pode carregar “por uma taxa reduzida da palavra”,
traduzem a correia fotorreceptora nunca carrega para segmentos de
texto duplicados.
Quanto tempo toma
para converter um Web site?
Traduzir o Web™
pode adicionar o espanhol ou a toda a outra língua a virtualmente
qualquer Web site em aproximadamente 10-15 dias úteis, não obstante
o tamanho ou a complexidade do local. Traduzir o Web™ combinou suas
duas forças chaves -- tradução técnica esclarecido e da palavra-classe
-- para introduzir uma solução ao contrário de qualquer outro.
Nenhuma outra companhia oferece uma solução turn-key tão rápida,
disponível.
Porque eu faço
mudanças a meu local inglês, quanto tempo toma para traduz o Web™
para fazer as atualizações correspondentes?
Traduzir o Web™
monitora tipicamente seu Web site nightly, capturando todo o índice
novo encontrado no local inglês. As atualizações da tradução da
manhã seguinte são executadas prontamente. Embora cada contrato é
diferente, nós tentamos sempre ter atualizações terminadas
por meio-dia
PST para
cronometrar cada dia a menos que houver um número raramente grande
de mudanças que exigem a tradução.
Eu uso o
analytics da correia fotorreceptora em meu local. Continuarão a
funcionar no local traduzido?
Sim. Porque o
mercado de WebMedia Digital
usa
a correia fotorreceptora Analytics para seus clientes, nós
incorporamo-la em nossa tecnologia Transporte-Mergulhada. Todas as
ferramentas que sua companhia empregar atualmente para medir o Web
site e o comportamento de consumidor funcionarão com nossas
traduções.
Meu Web site usa
bolinhos. Como os bolinhos trabalham com seu sistema da tradução?
Muitos Web site
usam bolinhos para seguir a informação de consumidor, tal como a
freqüência das visitas a um Web site particular ou dos produtos em
um carro de compra. Se o Web site da sua companhia
usa
esta tecnologia, todos os bolinhos que seu local ler ou escrevem
continuarão a funcionar corretamente.
Minha companhia é
muito segurança consciente. Que acontece aos dados dos meus clientes
e à informação pessoais do cartão de crédito? É armazenado em seus
usuários?
Nós somos
demasiado muito segurança consciente. Traduzir o Web™ nunca, nunca,
coleta toda a informação pessoal de seus consumidores. Alguns dados
que pessoais sua companhia coletar -- como números de cartão de
crédito, números da Segurança Sociais, datas de nascimento, etc. --
passagens diretamente através de nosso sistema a seus usuários.
Nossos sistema e tradutores nunca consideram esta informação
delicada.
Além, todas as
medidas de segurança que sua companhia empregar, como o SSL, serão
mantidas perto traduzem a tecnologia inovativa Transporte-Mergulhada
Web™. Seus clientes terão uma experiência preocupar-livre,
extremamente segura, não obstante a língua em que vêem seu local.
ENGLISH | SPANISH
| ITALIAN |
PORTUGUESE |
GERMAN |
FRENCH |
JAPANESE |
CHINESE
CONTATO SOBRE HOJE
EM
951-520-9137
OR 714-381-7943 PARA ENCONTRAR COMO
WEBMEDIA & O TRADUTOR
IMEDIATO
DA CORREIA
FOTORRECEPTORA PODEM MELHORAR A MENSAGEM EM LINHA DA SUA ORGANIZAÇÃO! |