InstantWebsiteTranslator.com  of WebMedia Global Solutions

Traduzir a Correia Fotorreceptora Imediata TranslatorTM

"Changing the way the Internet is viewed" TM

FAQ | SERVICES | QUOTE | CONTACT | 951-520-9137 / 714-381-7943            ENGLISH

ENGLISHSPANISHITALIAN |  PORTUGUESE |  GERMAN | FRENCH | JAPANESE | CHINESE

PERGUNTAS FREQÜENTEMENTE FEITAS

Por que traduzir WebSite no espanhol? Há uma necessidade?

Absolutamente! Os hispânicos já representam mais de 14% da população dos E.U., excedendo mais de 45 milhão povos. Representam o grupo o mais em crescimento rápido em América, crescendo mais de 5 vezes mais rapidamente do que a população geral.

Em 2003, o poder de compra de americanos latino-americanos alcangou uns $653 bilhões enorme; esse número excederá $1 trillion em 2010. Dado o poder de compra tremendo do tamanho, do crescimento, e do aumento deste segmento de mercado, o momento de alcangá-los é em linha agora.

Mais de $3 bilhões são todos os anos mercado gastado aos hispânicos. Infelizmente, quando estes dólares de anúncio promoverem frequentemente uma presença em linha, dirigem tipicamente hispânicos a um Web site do inglês somente ou a um “micro-local espanhol” com funcionalidade limitada e uma experiência vastamente degradada do usuário. Os estudos indicam que a maioria de consumidores latino-americanos dos E.U. prefere a opção receber a informação em linha no espanhol, contudo a maioria de organizações não fornecem o suficiente índice espanhol.

Como traduz o sistema de Web™ trabalham?

Traduzir o Web™ fornece duas opções à tradução do Web site porque combina traduções humanas profissionais da melhor--classe com o software proprietário que remove o complexo, demorado e caro ELE trabalho que outras aproximações exigem dos clientes.

Que é tradução automática? Tem limitações?

A tradução automática utiliza o software de computador para traduzir o texto de uma língua preliminar (tal como o inglês) (ou da “substituição”) em uma língua secundária. É frequentemente menos método caro da tradução tradicional do texto. Quando a fixação do preço puder parecer atrativa no primeiro relance, a tradução automática carateriza diversos inconvenientes significativos -- especialmente quando aplicado aos Web site. Para a maioria de aplicações do setor público e provado, é uma solução pouco prática.

Traduzir a tecnologia TRAN-Mergulhada usos de Web™ para traduzir Web site é essa tradução automática?

Sim! Traduzir as fusões de Web™ o melhor de ambos os mundos -- profissional, tradutores humanos certificados e tecnologia -- para trazer-lhe as soluções que são rápidas, de confiança e disponíveis.

Como você avaliaria sua qualidade da tradução?

A tradução a equipe de Web™ dos tradutores é altamente - os profissionais hábeis que devem cumprir exigências estritas antes de vir trabalhar para nós.

Nós temos os empregados que são fluentes no espanhol. Podem fazer nossa tradução?

Não se recomenda. Para fornecer seus componentes ou consumidores as traduções da profissional-qualidade, você precisa os serviços de um tradutor profissional. Este não é dizer que seus empregados Spanish-speaking são incapazes de traduzir o texto inglês no espanhol. Seu Web site sere frequentemente como uma introdução aos clientes novos e aos sócios comerciais potenciais. É improvável seus empregados pode traduzir seu Web site com a mesma habilidade que um tradutor profissional. Somente tradutores certificados hábeis -- como traduzir os tradutores de Web™ -- pode fornecer traduções classes mundial e preocupar-livres.

Você está criando um mirror site?

Aquela é uma de nossas muitas soluções; Traduzir os serviços linguísticos de estática do Web site do sTM da correia fotorreceptora' são tipicamente menos caro do que todos a aproximação e o processo tradicionais do tradutor da correia fotorreceptora do o instante mencionado acima, para muitos isto são que são necessários, e a melhor solução.

Estalar por favor sobre nossas OPÇÕES DINÂMICAS E OPÇÕES DE ESTÁTICA.

Eu tenho muitas imagens em meu local que caraterizam o texto inglês. Você traduz imagens?

Sim, nós esforçamo-nos para fornecer seus clientes as capacidades detalhadas da alterno-língua.

Nossa equipe da tradução da imagem digital cria versões traduzidas de imagens originais do seu local. Nossa equipe igualmente traduz os Tag do alt das imagens. Negligenciar estes componentes importantes podia deixar seus consumidores que sentem como sua companhia feita somente uma tentativa half-hearted de endereçar suas necessidades.

Meu Web site tem muita repetição. Você carrega para o texto duplicado?

Ao contrário da maioria de companhias da tradução, que -- sob o melhor das circunstâncias -- pode carregar “por uma taxa reduzida da palavra”, traduzem a correia fotorreceptora nunca carrega para segmentos de texto duplicados.

Quanto tempo toma para converter um Web site?

Traduzir o Web™ pode adicionar o espanhol ou a toda a outra língua a virtualmente qualquer Web site em aproximadamente 10-15 dias úteis, não obstante o tamanho ou a complexidade do local. Traduzir o Web™ combinou suas duas forças chaves -- tradução técnica esclarecido e da palavra-classe -- para introduzir uma solução ao contrário de qualquer outro. Nenhuma outra companhia oferece uma solução turn-key tão rápida, disponível.

Porque eu faço mudanças a meu local inglês, quanto tempo toma para traduz o Web™ para fazer as atualizações correspondentes?

Traduzir o Web™ monitora tipicamente seu Web site nightly, capturando todo o índice novo encontrado no local inglês. As atualizações da tradução da manhã seguinte são executadas prontamente. Embora cada contrato é diferente, nós tentamos sempre ter atualizações terminadas por meio-dia PST para cronometrar cada dia a menos que houver um número raramente grande de mudanças que exigem a tradução.

Eu uso o analytics da correia fotorreceptora em meu local. Continuarão a funcionar no local traduzido?

Sim. Porque o mercado de WebMedia Digital usa a correia fotorreceptora Analytics para seus clientes, nós incorporamo-la em nossa tecnologia Transporte-Mergulhada. Todas as ferramentas que sua companhia empregar atualmente para medir o Web site e o comportamento de consumidor funcionarão com nossas traduções.

Meu Web site usa bolinhos. Como os bolinhos trabalham com seu sistema da tradução?

Muitos Web site usam bolinhos para seguir a informação de consumidor, tal como a freqüência das visitas a um Web site particular ou dos produtos em um carro de compra. Se o Web site da sua companhia usa esta tecnologia, todos os bolinhos que seu local ler ou escrevem continuarão a funcionar corretamente.

Minha companhia é muito segurança consciente. Que acontece aos dados dos meus clientes e à informação pessoais do cartão de crédito? É armazenado em seus usuários?

Nós somos demasiado muito segurança consciente. Traduzir o Web™ nunca, nunca, coleta toda a informação pessoal de seus consumidores. Alguns dados que pessoais sua companhia coletar -- como números de cartão de crédito, números da Segurança Sociais, datas de nascimento, etc. -- passagens diretamente através de nosso sistema a seus usuários. Nossos sistema e tradutores nunca consideram esta informação delicada.

Além, todas as medidas de segurança que sua companhia empregar, como o SSL, serão mantidas perto traduzem a tecnologia inovativa Transporte-Mergulhada Web™. Seus clientes terão uma experiência preocupar-livre, extremamente segura, não obstante a língua em que vêem seu local.

ENGLISHSPANISHITALIAN |  PORTUGUESE |  GERMAN | FRENCH | JAPANESE | CHINESE

CONTATO SOBRE HOJE EM 951-520-9137 OR 714-381-7943 PARA ENCONTRAR COMO WEBMEDIA & O TRADUTOR IMEDIATO DA CORREIA FOTORRECEPTORA PODEM MELHORAR A MENSAGEM EM LINHA DA SUA ORGANIZAÇÃO!

ABOUT US | IWT |  DEMO  | FAQ | SERVICESPRICING | SIGN UP | FACTS | CONTACT

   WEBMEDIA DIGITAL MARKETING | EXECUTIVE TEAM | WEBMEDIA GLOBAL SOLUTIONS

 At WebMedia, we create powerful Internet Marketing & eCommerce Solutions!

 WebMedia Global Solutions, LLC

     951-520-9137 – 714-381-7943

                                            Los Angeles – New York

       Copyright 2005-2010 All Rights Reserved XX